Mnenja terminološke svetovalnice ZRC SAZU, ki se nanašajo na biokemijske izraze
From Wiki FKKT
Jump to navigationJump to search
Inštitut za slovenski jezik Frana Ramovša je del Znanstvenoraziskovalnega centra Slovenske akademije znanosti in umetnosti. Del svojih aktivnosti inštitut namenja strokovni terminologiji, pri čemer so v veliko pomoč strokovnjakom z različnih področij terminološki nasveti. Iz mnenj terminološke svetovalnice je tu navedenih nekaj tistih, ki se neposredno ali posredno dotikajo biokemije in molekularne biologije.
Mnenja s področja biokemije in molekularne biologije
- ~ vezavni proteini: npr. DNA-vezavni protein, maltozo vezavni protein - raba vezaja, sklon
- imena molekul s številkami: vezaja iz angleščine ni treba prenašati v slovenščino, npr. dipeptidilpeptidaza 4 (DPP-4) (pri tem imenu encima je treba upoštevati, da dipeptidil ni substrat, pač pa se ta del imena nanaša na produkt, zato zapis dipeptidil peptidaza /dve besedi/ ni smiseln)
- kromatografije: npr. ionskoizmenjevalna, nikljeva afinitetna
- fluorescenčni proteini: npr. GFP
- tkivnospecifični promotor in podobni sestavljeni izrazi - pišemo skupaj
- zapisovanje konjugatov z vezajem npr. konjugat protitelo-zdravilo
- odzivni elementi, odzivni geni: odzivni elementi (na DNA) so vedno za, ne glede na to, ali se imenujejo po ligandu ali proteinu, pri genih pa uporabljamo 'na XY odzivni gen'
- de-extinction v sintezni biologiji
- telomera ima prednost pred telomerom (m. sp.), enako lahko privzamemo za centromero
- represiran naj bi uporabljali prednostno pred 'reprimiran' (npr. gen)
- receptor za prepoznavo vzorcev (ne 'vzorčno prepoznavni receptor')
- realnočasovni poskus: agregacijski test proteinov v realnem času (RT-QuIC) naj bi poimenovali 'realnočasovna pretvorba s tresenjem' (kar pa ni v skladu s tehniko 'PCR v realnem času')
Mnenja, ki se niso (v celoti) uveljavila v stroki
- protein bodice: prvotni predlog je bil 'koničasti protein', a je v stroki uveljavljeno 'protein bodice', kar je tudi navedeno v dodatku mnenja na dnu strani
- kvaterna spojina - v kemiji praktično vedno 'kvartarna', v farmaciji vedno 'kvaterna'
Mnenja s sorodnih področij (biološke molekule in reagenti, ki jih uporabljamo v biokemiji; mikrobiološke tehnike idr.)
- barvila: npr. bromfenol modro, Coomassiejevo modro, Viktorijino zeleno
- metiloranž (mnenje (splošne) jezikovne svetovalnice)
- biciklični peptid ... ne dvociklični
- inokulum oziroma vcepek
- platinov, čeprav je platina ženskega spola...
- kodžijska kislina - vprašanje slovenjenja iz japonskega jezika
- fotosintezen, ne fotosintetski
- biostimulant naj bi uporabljali kljub temu, da je slovnično pravilnejše 'stimulans'
Mnenja s področja genetike (tudi molekularne genetike)
Mnenja s področja medicine (tudi biomedicine in molekularne medicine)
- metabolični sindrom - odgovarja tudi na vprašanje o rabi izrazov anabolični, katabolični oz. metabolni, anabolni
- genska bolezen - ločevanje med genski in genetski tudi v drugih besednih zvezah
Splošno strokovno izrazoslovje
- funkcionalna biologija - odgovarja na vprašanje, ali je ustreznejše 'funkcijski' ali 'funkcionalen'
- bioinformacijski... ne bioinformatski
- genska in biotska raznovrstnost (diverziteta)
- DNA ali DNK?
- študija ali raziskava?
- analiza in sinteza --> analitičen, analizen, analitski; sintetičen, sintezen
- poimenovanje metod po dveh osebah s priimkom na -ov, npr. statistični test, poimenovan po Kolmogorovu in Smirnovu
- hi-kvadrat test, čeprav bi bilo pravilneje 'test hi-kvadrat'